Инспектор Клот 3 сезон
A Touch of ClothС чистого Холста
At the request of the copyright owner, the season is blocked in your country.

сериал Инспектор Клот 3 сезон

A Touch of Cloth С чистого Холста
Актеры:
Джон Ханна, Сюранна Джоунс, Навин Чоудхри, Адриан Бауэр, Джулиан Райнд-Татт, Дэйзи Бомонт, Тодд Кэрти, Карен Гиллан, Тони Питтс, Монтсеррат Ломбард
Режисер:
Джим О’Хенлон
Жанр:
детективы, комедия
Страна:
Великобритания
Вышел:
2014
Добавлено:
2 серия из 2 (09.09.2014)
Рейтинг:
7.36
7.80
В детективных сериалах все привыкли к тому, что герой — это супермен с фантастической интуицией. И он не прочь помахать кулаками, но инспектор Клот с виду невзрачный – у него даже нет образования для такой профессиональной деятельности как расследование преступлений! Клот работает один, а с алкоголиком делить компанию не каждый захочет. Но как бы ни был неприятен для напарника этот процесс, он приносит свои плоды. Тайна окутывает обстоятельства гибели жены, а тут еще призраки преследуют Клота.
Рецензии
Сегодня мы поговорим о сериале, который называется «Инспектор Клот». Сюжет этого многосерийного проекта пародирует все те дела полиции в настоящее время. Все штампы, заезженные герои и куча стереотипов о работе в полиции. Но это не мешает картине быть немного утрированной по сравнению с другими картинами того же жанра: они нашли ту середину и отвернулись. Джон Ханна сыграл главного героя, но с оговорками. Он купил себе красивую девушку с нетрадиционной ориентацией, и через пять-десять минут в сюжете обязательно всплывет этот эпизод! Это интересно – его мимика и жесты, которые так же дарят массу положительных впечатлений в картине. Этот фильм имеет немного юмора, но специфического и не всем понравится.
Если у вас крепкие нервы, вам надоели штампы детективных шоу или просто дешевая мелодраматическая пошлятина стандартного криминального сериала. В названии британского детективного сериала A Touch of Frost (Прикосновение Морозов) есть издевка: "Touching cloth" – это сленговое выражение при касании экскрементов после дефетации. Этот вариант в английском переводе мне показался не слишком удачным — переводчик пытался донести это для тех, кто плохо знаком с их реалиями.